10 февраля, в столице Беларуси, откроется XXIII Минская международная книжная выставка-ярмарка. Мероприятие пройдет в выставочном павильоне “Экспофорум”. Почетным гостем мероприятия в этом году станет Армения. Помимо экспонирования лучших образцов национального и зарубежного книгоиздания, в рамках выставки запланировано множество мероприятий: презентации, “круглые столы”, мастер-классы, семинары, встречи с авторами, празднование юбилейных дат, обмен опытом между книгоиздателями разных стран.
В рамках книжной выставки также будет проведен II Международный литературный симпозиум “Писатель и время: преемственность в литературе”, в котором примут участие известные писатели из стран ближнего и дальнего зарубежья. По традиции пройдет награждение победителей 55-го Национального конкурса “Искусство книги”. Организаторами мероприятия выступают Министерство информации Республики Беларусь, ОАО “Белкнига”, ПК ООО “Макбел”. Выставка-ярмарка продлится до 16 февраля.
В беседе с корреспондентом “РА” председатель Союза писателей Армении, начальник Агентства по издательскому делу Министерства культуры РА, поэт и прозаик Эдвард Милитонян сообщил, что сотрудничество с Беларусью в области развития и укрепления армяно-белорусских связей в области литературы, книгоиздания и переводческой деятельности находится на высочайшем уровне.
— Среди государств Содружества Беларусь — одна из самых активных стран, с которой мы сотрудничаем в литературной, книгоиздательской и переводческой сфере. В последние годы в Беларуси была издана замечательная книга “Люблю тебя, отчизна”, в которую вошли произведения современных армянских и белорусских писателей. Это сборник из 11-томной серии “Созвучие сердец”, проекта, стартовавшего в 2013 году, в котором представлены проза и поэзия авторов стран СНГ. Такой проект был реализован впервые после развала СССР. Автор идеи и руководитель проекта — нынешний министр информации Республики Беларусь Лилия Ананич, в бытность ее первым заместителем министра информации. Автор всех предисловий — директор-главный редактор РИУ “Издательский дом “Звязда” Александр Карлюкевич, составитель сборника — заместитель директора РИУ “Издательский дом “Звязда” Алесь Бадак.
У нас налажен хороший литературный обмен: в белорусских литературных изданиях часто публикуются произведения современных армянских авторов, и наоборот. Так, в 2012 году журнал “Неман” полностью посвятил армянской литературе 12-й номер. В журнале “Литературная Армения”, в свою очередь, были опубликованы стихотворения Алеся Бадака, который является почетным членом Союза писателей Армении. Активно продвигается и переводческая деятельность: осуществляются переводы армянской поэзии на белорусский язык, и белорусской — на армянский. Хочу отметить переводы Наумом Гальпяровичем классиков армянской литературы — А.Исаакяна, Ов.Туманяна, Г.Эмина, О.Шираза, а также переводчиков моих стихотворений — Виктора Лупасина и Татьяну Сивец. Я, в свою очередь, занимаюсь переводом белорусской поэзии, в частности, хочу отметить мой перевод на армянский стихотворения Франциска Скорины. Не так давно мой сборник детских стихотворений “Воздушный дом” был переведен на белорусский язык и опубликован в Беларуси. Эта книга также была издана в России, Казахстане, в дополненном виде — в Украине. Он удостоился второй премии на IX Международном конкурсе государств — участников СНГ “Искусство книги”. В марте прошлого года указом Президента Беларуси я был награжден медалью Франциска Скорины, что для меня является большой честью и очередным свидетельством крепких и дружественных армяно-белорусских культурных связей.
Армения — частый гость на различных белорусских выставках, форумах, “круглых столах” и прочих мероприятиях, посвященных книжному делу и литературе.
Особо стоит упомянуть литературно-художественный портал “Созвучие”, созданный “Издательским домом “Звязда”, цель которого — не только популяризация современной и классической литературы стран СНГ, но и формирование общего пространства литературной и художественной критики. Издательский дом сотрудничает не только с отдельными авторами, но и редакциями и издательствами. Союз писателей Армении также сотрудничает с этим порталом, посредством журнала на русском языке “Литературная Армения”. Рассказывать о совместной работе можно еще очень долго, но вышеперечисленного уже достаточно для оценки масштабов нашего сотрудничества и потенциала интеграции в области совместной литературно-издательской деятельности. У нас есть прекрасная литература, но наш книжный рынок слишком мал и нуждается в выходе за пределы страны, освоении новых площадок. Продвигая наши национальные литературы (не только Армении и Беларуси, но и стран СНГ) на просторах Содружества, мы сумеем восполнить утерянное за период изоляции, в том числе в сфере книгоиздания, укрепления творческих и литературных связей, художественного перевода и т.д.
— Что собирается представить Армения на книжной выставке-ярмарке в Минске?
— На выставке будут представлены книги, изданные в течение последних лет в Армении и за рубежом. Это научно-популярная, детская, художественная литература и т.д., опубликованная как в рамках госзаказа и при госсодействии, так и по инициативе частных издательств. Особый раздел будет предоставлен литературе, посвященной Геноциду армян, изданной на различных языках.
Статья опубликована 29 января, 2016 14:45
Поиск транспорта для перевозки грузов может затягиваться на неопределённое время. Вам предстоит искать партнёра, оценивать…
Командующий 3-м армейским корпусом ВС Армении Александр Цаканян представил оперативно-тактическую обстановку на северо-восточном участке армяно-азербайджанской…
Премьер-министр Армении Никол Пашинян подчеркивает, что демократия является основным брендом Армении. В своем выступлении на…
США рассчитывают, что встреча лидеров Армении и Азербайджана, которая состоится 1 июня в Кишиневе, будет…
Армянские гимнасты продолжают победное шествие на международной арене. Очередной успех зафиксирован на первом турнире серии…
Секретарь Совета безопасности Армении Армен Григорян 30 мая провел встречу с советником федерального канцлера Австрии…