Самая большая в мире Международная выставка детской книги в Болонье — прекрасная возможность представить и продвигать собственную литературу для детей и юношества, изданную на иностранных языках, установить контакты с зарубежными издателями и литературными агентами. Помимо этого, участие в международных книжных выставках дает возможность армянским издателям получить разрешения на публикацию в Армении произведений иностранных авторов на армянском языке, а также осуществить продажу прав на издание произведений современных армянских писателей на иностранных языках.
В этом году Международная книжная выставка в Болонье прошла с 1 по 4 апреля. Армения на этом престижном смотре детской книги была представлена делегацией Министерства культуры РА, в составе которой были издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM и Национальная детская библиотека им. Хнко-Апера. На ярмарке одной из задач министерства было представить грантовую программу “Армянская литература в переводах”, в рамках которой каждый год порядка 20 зарубежным издательствам выделяются гранты для переводов классической и современной армянской литературы. В ходе выставки с зарубежными коллегами были достигнуты договоренности. В частности, по случаю 150-летия Ованеса Туманяна ожидается издание сказок Туманяна с новыми иллюстрациями на немецком (выйдет в этом году) и голландском (выйдет в свет до 2021 года) языках, в армянском павильоне выставки были представлены издания сказок Туманяна на русском и английском языках, выпущенные издательством “Аревик”, достигнуты предварительные договоренности относительно переводов сказок Туманяна и на другие языки.
В армянском павильоне также были представлены книги, изданные Национальным комитетом “IBBY Армения”. В частности, рассказ “Стеклянный Арам” (на немецком языке) современного немецкого детского писателя Манфреда Тайзена и сборник рассказов современных армянских детских писателей “7 цветов” (на английском языке). Также в армянском павильоне был выставлен выпущенный в 2018 году издательством “Зангак” сборник армянских иллюстраторов, вызвавший большой интерес у их зарубежных коллег и издателей. Среди книг, представленных издательством “Зангак”, министерство в качестве достойных кандидатов для перевода и издания за рубежом особо выделило книги “Голубая лиса” Лилит Алтунян и “Жиро” Аревик Дор. Отметим, что альтернативному альбому-азбуке “Жиро” Международная молодежная библиотека присудила премию “Белая ворона-2018”. Кстати, в будущем году в состав армянской делегации планируется включить и иллюстраторов: для представления их работ и повышения квалификации в рамках профессиональных семинаров.
По итогам выставки издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM достигли договоренностей относительно издания на армянском языке работ зарубежных детских писателей, которые мы сможем увидеть в ближайшее время.