С 18 по 28 сентября в Армении прошел V Международный фестиваль “Литературный ковчег”, организованный Армянским обществом культурных связей с зарубежными странами (АОКС) при поддержке Министерства культуры РА. Первый фестиваль “Литературный ковчег” был проведен в Армении в 2001 году, а после десятилетнего перерыва, в 2011 году, проект был восстановлен и теперь проходит ежегодно.
В этом году гостеприимную армянскую землю посетило порядка 40 писателей и поэтов из 11 стран мира: России, Италии, Франции, Дании, Хорватии, Польши, Великобритании и др. Трудно не согласиться, что под сенью гор Араратских, в стране с древними литературными и переводческими традициями проведение такого фестиваля не только оправдано, но и более чем закономерно и необходимо. В особенности для страны, которая не так давно “сложила” с себя полномочия Всемирной книжной столицы. К счастью, чисто номинально, и наш Ковчег — лучшее тому подтверждение.
Среди гостей нынешнего форума мастеров пера Армению посетили такие популярные современные европейские писатели, как автор бестселлеров “Одиночество в сети” и “Любовница” Януш Леон Вишневский (Польша); обладательница многочисленных литературных премий, в частности, Guardian Prize, Printz Award Мег Розофф (США/ Великобритания); дагестанка Алиса Ганиева (обладательница премии “Дебют” за роман “Салам тебе, Далгат!”); поэтесса из России Галина Климова (лауреат премий Союза писателей Москвы “Венец”(2005г.), “Летящее серебряное перо” Варна, 2007г.) и др. Гости ознакомились с достопримечательностями Армении (Ошакан, Звартноц, Эчмиадзин, Татев), презентовали свои новые книги, провели профессиональные обсуждения с армянскими коллегами, “круглые столы” и мастер-классы для студентов, делились опытом и своими представлениями о современных литературных процессах. Организаторы фестиваля также провели акцию, в ходе которой каждый из участников и гостей фестиваля подарил по книге ереванским библиотекам. Гости также посетили Нагорный Карабах, встретились с местными писателями, студентами Арцахского государственного университета, провели мастер-классы и дискуссии на тему “Литература и цивилизация”. В Степанакерте прошли литературные вечера и экскурсии по достопримечательностям Нагорного Карабаха (Тигранакерту, Гандзасару, Шуши и т.д.).
Как отметил на открытии “Литературного ковчега” замминистра культуры РА Нерсес Тер-Тадевосян, цель фестиваля — развивать сотрудничество между писателями, знакомить читателей с их произведениями, равно как и поднимать актуальные проблемы сферы и находить пути их решений. Кроме этого, еще одна важная задача программы, вот уже пять лет объединяющей армянских и европейских писателей — сделать Армению узнаваемой для современной мировой культуры. По его словам, благодаря фестивалю Армения не только стала узнаваемой для гостей из разных стран мира, но и горячо любимой. Яркое тому подтверждение — многочисленные произведения зарубежных писателей, созданные пост-фактум, в которых они делятся своими впечатлениями и эмоциями о посещении страны Наири. Кстати, на открытии фестиваля был презентован сборник литературных работ, созданных по итогам прошлогоднего фестиваля.
Согласно условиям фестиваля, каждый из его гостей выбирает для себя один из персонажей Ноева ковчега и объясняет свой выбор во время церемониии открытия. Так, представительница Дании Кейт Ройстер, автор книги о Геноциде армян 1915 года, рассказала, что вначале собиралась “оживить” одно их животных ковчега. Друзья посоветовали остановить свой выбор на птице, поскольку Кейт “ест так же мало, как птичка”. Но ее внучка предложила другой вариант.
“Она как-то мне сказала, что я похожа на слона. Я, естественно, очень удивилась, но ребенок потом мне все объяснил. Оказывается, она несколько дней назад была в зоопарке. “У слона такие же глубокие морщины, как у тебя”,- сказала внучка. Вот так я и решила “воплотить” слона”,- рассказала Кейт Ройстер.
Среди множества различных мероприятий фестиваля “Литературный ковчег 2014”, следует особо отметить презентацию книги — армянского перевода нового романа Януша Вишневского “Гранд”. Уникальность события заключается в том, что армянский читатель впервые ознакомится с творчеством Вишневского на родном языке, сделанном с оригинала (переводчик — Гор Мартиросян, редактор перевода — Завен Бояджян). Книга уже продается в книжных магазинах и вызвала большой интерес у читателей. Действие романа развивается в городе Сопот, в гостинице “Гранд”, где меняются судьбы людей. В этой, действующей и поныне гостинице в разное время проживали Гитлер, Шарль де Голль, Путин, Марлен Дитрих и многие другие известные личности. В гостиничных номерах переплетаются истории политических интриг, еврейского Холокоста и простых людей: автор представляет переживания, чувства, страхи и счастье людей, а для героев, запутавшихся в предательстве, воспоминаниях и ожиданиях, у автора есть один рецепт — Любовь.
Очень интересными были и мастер-классы Мег Розофф в Ереванском госуниверситете, Алисы Ганиевой в Российско-Армянском Славянском университете (РАУ), а также показ одноименного фильма, снятого по роману Розофф “Как я теперь живу”.
27 сентября, в день рождения великого Комитаса, писатели посетили Пантеон в парке им.Комитаса, где присоединились к акции “100 тысяч поэтов — во имя перемен”, полные решимости изменить мир посредством искусства. Итогом акции, как и в прошлые годы, станет публикация многоязычного литературного сборника (на языке оригиналов и в армянском переводе), в котором участники фестиваля в предпочтительном для себя жанре представят свои впечатления относительно встреч и путешествий по Армении.
Некоторыми из них они поделились во время закрытия фестиваля. Так, французский поэт Серж Вентурини признался, что чувствует себя также “армянским” писателем, поскольку на его творчество огромное влияние оказали выдающиеся деятели армянской культуры — поэт, философ, богослов раннеармянского Возрождения Григор Нарекаци, средневековый поэт Наапет Кучак, поэт и музыкант Саят-Нова, классик армянской литературы Егише Чаренц. В свою очередь, Алиса Ганиева отметила духовность Армении, которая не может не повлиять на ее будущее. Говоря о фестивале, она отметила, что такие мероприятия дают возможность ознакомиться с литературной средой других стран, в особенности бывших советских республик. Это хорошая возможность заглянуть за информационный занавес и узнать о произведениях и коллегах из стран СНГ.
В заключение же хотелось бы привести слова известной британской и американской писательницы Мег Розофф: “По мнению многих людей, литература — это средство “объяснить” книги тем людям, которые не склонны читать. По моему же мнению, литература — это средство, “оживляющее” жизнь”.
Трудно не согласиться с известной писательницей, во всяком случае, в Армении, в дни проведения “Ковчега”, культурная жизнь на самом деле стала более яркой, интересной и насыщенной. И хотелось бы, чтоб эти, хоть и краткосрочные, но весьма важные литературные “плавания” по древней армянской земле, расширили бы свою географию, открывая нам все новые и новые неизведанные литературные берега.
Статья опубликована 3 октября, 2014 10:47
Поиск транспорта для перевозки грузов может затягиваться на неопределённое время. Вам предстоит искать партнёра, оценивать…
Командующий 3-м армейским корпусом ВС Армении Александр Цаканян представил оперативно-тактическую обстановку на северо-восточном участке армяно-азербайджанской…
Премьер-министр Армении Никол Пашинян подчеркивает, что демократия является основным брендом Армении. В своем выступлении на…
США рассчитывают, что встреча лидеров Армении и Азербайджана, которая состоится 1 июня в Кишиневе, будет…
Армянские гимнасты продолжают победное шествие на международной арене. Очередной успех зафиксирован на первом турнире серии…
Секретарь Совета безопасности Армении Армен Григорян 30 мая провел встречу с советником федерального канцлера Австрии…